但是,講到歷史的種類很多:
提孟思老師說:There are many different
kinds of histories. 有文字記載的歷史中國從紀元前3000開始(3000
BC) (所以才有中國有5000年歷史的說法)。但是如果談在中國發現遠古人類的歷史,又可回溯到四十六萬年前。如果要講中國地質形成的歷史,那又可追到兩億年前,所以,得再把五千年history,講得更清楚一些,用
written history 或 recorded
history都可以 交待清楚.
提孟思老師提出了幾個改寫的方式:
(1)
China's recorded history is over five thousand years old.
(2)
Chinese recorded history stretches back more than five thousand years.
(3)
The recorded history of China is at least five thousand years old.
(4)
China's written history goes back over five millennia.
阿雅聽了提孟思老師的hisotry,聯想到一個問題,小學生講的話和中學生講的話差別在哪裡
? 類似 把 history 與 written
history做明顯區分的能力,也許就是一種指標。英文的學習不能一直停留在滿足於朦朦朧朧的泛泛之詞,history
這個字學過,written
這個字也學過,但是
written history 與history的不同,過去阿雅就沒好好想過。阿雅想,學英文總得朝向"用字準確"的目標邁進,與其把時間花在趕時髦多認幾個朦朦朧朧的泛泛之詞,思想還是在原地踏步走,不如把一些觀念多推敲推敲來得踏實,這才能算"進步"
! 您說呢 ?